JOCASTA My lords look amazed to see your queen with wreaths and gifts of incense in her hands. I had a mind to visit the high shrines, for Oedipus is nervous, alarmed with various terrors. He will not use his past experience, like a man of sense, to judge the present need, but lends his ear to any croaker that argues. Since then my counsels dont have an advantage, I turn to thee, our help when we are in trouble, Apollo, Lord Lycian, and to you my prayers and pleas I bring.
Ease us, lord, and cleanse us from this curse! For now we all are intimidated. Who see their helmsman confused in the storm. ] MESSENGER: My masters, tell me where the palace of Oedipus is; or better, where’s the king. CHORUS Here is the palace and he lives within it; this is his queen the mother of his children.
MESSENGER: All happiness attend her and the house. Her marriage-bed and husband are both blessed. JOCASTA: My greetings to you, stranger; whose reasonable words deserve a like response. But tell me why have you come-what do you need or what news do you have MESSENGER: It is good for your husband and the royal house. JOCASTA: What is it Whose messenger are you MESSENGER: The Isthmian commons have resolved to make your husband king at least that is what I heard. JOCASTA: What! Isnt aged Polybus still king MESSENGER: No, regretfully; he’s dead and in his grave.
The Essay on Thy Father King Lord Bertram
SCENE II. Paris. The KING's palace. Flourish of cornets. Enter the KING of France, with letters, and divers Attendants KING The Florentine's and Senors are by the ears; Have fought with equal fortune and continue A braving war. First Lord So 'tis reported, sir. KING Nay, 'tis most credible; we here received itA certainty, vouch'd from our cousin Austria, With caution that the Florentine will move ...
JOCASTA: What! The sire of Oedipus is dead MESSENGER: If I dont speak the truth I may die. JOCASTA: Quick, maiden, Tell this news to my lord. The god-sent oracles, where are they now This is the man whom Oedipus long turned away from, in dread to prove his murderer; and now he dies in nature’s course, not by Oedipus doings. OEDIPUS: My wife, my queen, Jocasta, why have you called me from my palace.
JOCASTA: Listen to this man, and explain what happened to th oracles. OEDIPUS: Who is this man, and what is his news for me JOCASTA: He comes from Corinth and his message is this: your father Polybus has passed away. OEDIPUS: What Tell me in your own words. MESSENGER: There is no other way of saying this, the king is dead. OEDIPUS: By old age, or by sickness MESSENGER: One touch will send an old man to his rest.
OEDIPUS: It was sickness then MESSENGER: Yes, and his age. OEDIPUS: Ah! why should one regard the Pythian hearth or birds that scream in the air Did they not point at me saying I killed my father but he’s dead and in his grave, and here I am who never touched a sword; unless the longing for his absent son killed him and so I slew him in a sense. But, as they stand, the oracles are dead-dust, ashes, nothing, dead as Polybus. JOCASTA: Did I not predict this long ago OEDIPUS: You did: but I was misled by my fear.
JOCASTA: Dont ever think of these things again. OEDIPUS: Can I not fear my mother’s marriage bed. JOCASTA: Why should a mortal man, with no assured foreknowledge, be afraid It is best if one lives a careless life through. Dont fear this marriage with your mother. How often does the chance that a man weds his mother! No reasonable man is troubled by this.
OEDIPUS: I should have had full confidence, is not my mother alive; since she lives I still have to worry. JOCASTA: And yet thy sire’s death lights out darkness much. OEDIPUS Much, but my fear is touching her who lives. MESSENGER Who may this woman be whom thus you fear OEDIPUS Me rope, stranger, wife of Polybus. MESSENGER And what of her can cause you any fear OEDIPUS A heaven-sent oracle of dread import.
MESSENGER A mystery, or may a stranger hear it OEDIPUS Aye, ’tis no secret. Lox ias once foretold That I should mate with mine own mother, and shed With my own hands the blood of my own sire. Hence Corinth was for many a year to me A home distant; and I trove abroad, But missed the sweetest sight, my parents’ face. MESSENGER Was this the fear that exiled thee from home OEDIPUS Yea, and the dread of slaying my own sire. MESSENGER Why, since I came to give thee pleasure, King, Have I not rid thee of this second fear OEDIPUS Well, thou shalt have due guerdon for thy pains. MESSENGER Well, I confess what chiefly made me come Was hope to profit by thy coming home.
The Essay on King Oedipus Good Man
"It was you, we remember, a newcomer to Cadmus town, that broke our bondage to the vile Enchantress. With no foreknowledge or hint that we could give, But, as we truly believe, with the help of God, You gave us back our life. Now, Oedipus great and glorious, we seek your help again." King Oedipus, the greatest and noblest of all men, is once again being called upon by the Thebans to save the polis ...
OEDIPUS Nay, I will ne ” er go near my parents more. MESSENGER My son, ’tis plain, thou know ” st not what thou doest. OEDIPUS How so, old man For heaven’s sake tell me all. MESSENGER If this is why thou dread est to return. OEDIPUS Yea, lest the god’s word be fulfilled in me. MESSENGER Lest through thy parents thou shouldst be accursed OEDIPUS This and none other is my constant dread.
MESSENGER Dost thou not know thy fears are baseless all OEDIPUS How baseless, if I am their very son MESSENGER Since Polybus was naught to thee in blood. OEDIPUS What say ” st thou was not Polybus my sire MESSENGER As much thy sire as I am, and no more. OEDIPUS My sire no more to me than one who is naught MESSENGER Since I begat thee not, no more did he. OEDIPUS What reason had he then to call me son MESSENGER Know that he took thee from my hands, a gift. OEDIPUS Yet, if no child of his, he loved me well.
MESSENGER A childless man till then, he warmed to thee. OEDIPUS A foundling or a purchased slave, this child MESSENGER I found thee in Cithaeron’s wooded glens. OEDIPUS What led thee to explore those upland glades MESSENGER My business was to tend the mountain flocks. OEDIPUS A vagrant shepherd journeying for hire MESSENGER True, but thy savior in that hour, my son. OEDIPUS My savior from what harm what ailed me then MESSENGER Those ankle joints are evidence enow. OEDIPUS Ah, why remind me of that ancient sore MESSENGER I loosed the pin that riveted thy feet.
OEDIPUS Yes, from my cradle that dread brand I bore. MESSENGER Whence thou deriv ” st the name that still is thine. OEDIPUS Who did it I adjure thee, tell me who Say, was it father, mother MESSENGER I know not. The man from whom I had thee may know more. OEDIPUS What, did another find me, not thyself MESSENGER Not I; another shepherd gave thee me. OEDIPUS Who was he Would ” st thou know again the man MESSENGER He passed indeed for one of Laius’ house.
The Essay on Oedipus Rex Story Jocasta King
"Oedipus Rex Essay " In this essay of Oedipus Rex there are four characteristics I will discuss. The first characteristic I will discuss is if the story of Oedipus Rex is an example of a Greek tragedy and if so what is the fundamental tragedy. Next I will describe the basic tension in this play. The third characteristic I will explain is what motivation I find in the character Oedipus and last but ...
OEDIPUS The king who ruled the country long ago MESSENGER The same: he was a herdsman of the king. OEDIPUS And is he living still for me to see him MESSENGER His fellow-countrymen should best know that. OEDIPUS Doth any bystander among you know The herd he speaks of, or by seeing him Afield or in the city answer straight! The hour hath come to clear this business up. CHORUS Methinks he means none other than the hind Whom thou anon wert fain to see; but that Our queen Jocasta best of all could tell. OEDIPUS Madam, dost know the man we sent to fetch Is the same of whom the stranger speaks JOCASTA Who is the man What matter Let it be. ‘There waste of thought to weigh such idle words.
OEDIPUS No, with such guiding clues I cannot fail To bring to light the secret of my birth. JOCASTA Oh, as thou crest for thy life, give o’er This quest. Enough the anguish I endure. OEDIPUS Be of good cheer; though I be proved the son Of a bondwoman, aye, through three descents Triply a slave, thy honor is un smirched. JOCASTA Yet humor me, I pray thee; do not this. OEDIPUS I cannot; I must probe this matter home.
JOCASTA ‘Tis for thy sake I advise thee for the best. OEDIPUS I grow impatient of this best advice. JOCASTA Ah mayst thou ne ” er discover who thou art! OEDIPUS Go, fetch me here the herd, and leave yon woman To glory in her pride of ancestry. JOCASTA O sadness is thee, poor wretch! With that last word I leave thee, from now on silent evermore. CHORUS Why, Oedipus, why stung with passionate grief Hath the queen thus departed Much I fear From this dead calm will burst a storm of woes.
OEDIPUS Let the storm burst, my fixed resolve still holds, To learn my lineage, be it ne ” er so low. It may be she with all a woman’s pride Thinks scorn of my base parentage. But I Who rank myself as Fortune’s favorite child, The giver of good gifts, shall not be shamed. She is my mother and the changing moons My brethren, and with them I wax and wane. Thus sprung why should I fear to trace my birth Nothing can make me other than I am. 331.